Love and peace - or ban and hiss!
Когда у меня появится враг - злейший враг... нет, даже так: если объявится Враг Всего Сущего, я знаю, какую страшную месть ему организовать.
Я посажу его в кресло и заставлю вникнуть в грамматику валлийского языка.
Одно заклинание надо сочинить, всего одно (пока T_T) - а сколько мучений! У них даже слов "да" и "нет", простите, не существует. Ладно, предположим, это мне не пригодится (наверно?), но вот хотя бы притяжательные местоимения - для примера, из Вики:
читать дальше
Чувствую, кончится это полной импровизацией на тему. Или поиском носителя языка.
Ау, никто, случайно, валлийского не знает?!
Но зато что я нашла! Причем сразу же!
www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
Интерактивный переводчик, работает через английский (с русского не хочет или не может).
А вот этот - через русский, только вариантов меньше. Гэльский, кстати, не пашет, а он мне тоже понадобится.((
cymraeg.ru/geiriadur/
Ага, и вот чудненькая вэсч. Тут есть и ирландский.
translate.eu/russian/russian-welsh/
Я посажу его в кресло и заставлю вникнуть в грамматику валлийского языка.
Одно заклинание надо сочинить, всего одно (пока T_T) - а сколько мучений! У них даже слов "да" и "нет", простите, не существует. Ладно, предположим, это мне не пригодится (наверно?), но вот хотя бы притяжательные местоимения - для примера, из Вики:
читать дальше
Чувствую, кончится это полной импровизацией на тему. Или поиском носителя языка.
Ау, никто, случайно, валлийского не знает?!

Но зато что я нашла! Причем сразу же!
www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
Интерактивный переводчик, работает через английский (с русского не хочет или не может).
А вот этот - через русский, только вариантов меньше. Гэльский, кстати, не пашет, а он мне тоже понадобится.((
cymraeg.ru/geiriadur/
Ага, и вот чудненькая вэсч. Тут есть и ирландский.
translate.eu/russian/russian-welsh/
Учила немного, а що? )
Боюсь, судя по посту, зря вы это сказали
Как видишь, кто-то этот способ мести в свое время пережил, и весьма успешно!)))
Все, не флудим, а с почтением склоняем голову перед человеком, который преодолел ЭТО!
Боже мой, неужели счастье есть?!!
Я учу шотландский гэльский
Могу кое-как лепить предложения, зато слепленное могу проверить на правільность у преподавателя і тех, кто учіт дольше (надеюсь, что могу)
при этом же слово "хлеб" тоже меняется,
fy mara i — «мой хлеб», dy fara di — «твой хлеб», ei fara fe — «его хлеб»
аааа. Это наверное та же аспірація, что і в гэльском. Только там сделано умнее: в аспирируемом слове просто добавляется к первой букве буква h, а уж это буквосочетаніе имеет свое чтение. Сначала кажется бредом, что mh=[v] (и именно потому samhain на самом деле должно чітаться как "савань"
Местоимения, предлоги и артикли как раз страшно любят заниматься тем, чтобы аспирировать последующее слово
А тут, відімо, принцип тот же: д-г, б-в, м-в с прононсом, к-х і т.п.
Просто записывается не аспирацией, а прямо буквами : dy fara - fy mara
почему-то у меня настойчивое воспоминание, что в валлийском f часто (ілі всегда?) чітается как В. Но я могу ошібаться
Притяжательные местоимения используются, кроме того, в качестве объектных. В валлийской фразе «Я вижу Родри» соответствует «Dw i’n gweld Rhodri» («Я есмь в видении Родри»),
Гы-гы. А в гэльском, чтобы сказать "я работаю учітелем", нужно сформулировать фразу как что-то вроде "Есть учитель во мне".
Короче, нацинальность магистра Йоды очевидна
А шотландский гэльский мне тоже пригодится!!!
Ну да, когда я, после первой поездки в Болгарию, почитала обзор болгарского языка, написанный русским профессиональным филологом, я поняла, что фиг бы выучила хоть что-то по его этому творению.
Хотя вообщечитать дальше
Моя даже русский плохо понимай, но по логике описания - "эти самые i, di и fe" есть "соответствующая форма личного местоимения" то есть я, ты и он сооветственно.
Когда у меня появится враг - злейший враг...
Встретишь Московского Манагера не трогай - он мой.
Green-RND Ага, я утром тоже до этого дошла, просто перечитав фразу на свежую голову и вникнув в смысл. Собственно, иллюстрация моего процесса понимания всего, что связано с правилами грамматики.((
[кротко] Хорошо, если встречу - отправлю к тебе.