Love and peace - or ban and hiss!
1. Умеко, Клемент и те, кто не занят Аниматриксом)), плиз, объясните темному человеку!
Чем все-таки отличаются суффиксы "-сама" и "-доно"?
Раньше я была уверена в одном, а вчера меня вдруг переклинило в сомнения.
И я часа два не могла уснуть.
Идиотизм, правда? Шоб я хоть раз так о неразделенной любви страдала - куда там...)))
2. Krolik, теперь ты - мой почетный 190-ый ПЧ! Располагайся в комфортабельной норке! Где именно норка? А вот направо, потом прямо, потом налево и прямо, прямо, прямо... [см. название дайрика]
А откуда идти - см. на открытке.)))

3. Приснился Ю.Долго издевался. Долго беседовали. Проснулась, пошла на кухню и законспектировала результаты. Получилось 8 страниц тетради-половинки (в половину листа А4). Что особенно противно - когда еще эта беседа состоится! Главы через две.
А утром пришли сантехники... и меня НЕ разбудили.
4. Позабавило. Увидела у Mari Asai.
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, вкокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Чем все-таки отличаются суффиксы "-сама" и "-доно"?
Раньше я была уверена в одном, а вчера меня вдруг переклинило в сомнения.
И я часа два не могла уснуть.
Идиотизм, правда? Шоб я хоть раз так о неразделенной любви страдала - куда там...)))
2. Krolik, теперь ты - мой почетный 190-ый ПЧ! Располагайся в комфортабельной норке! Где именно норка? А вот направо, потом прямо, потом налево и прямо, прямо, прямо... [см. название дайрика]
А откуда идти - см. на открытке.)))

3. Приснился Ю.
А утром пришли сантехники... и меня НЕ разбудили.
4. Позабавило. Увидела у Mari Asai.
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, вкокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
А про недопонятки с "доно" в аниме см. http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_titles
Сумбурно, наверно, изложила.
Правильно я поняла? Спасибо!
Я, собственно, с чего и сомневаться начала. Вспомнила Инуяшу. Сесёмару-сама (причем от лица Джакена, его слуги), но при этом Мироку-доно (как от лица тануки, тоже подчиненного Мироку, так и, скажем, от лица Санго, девушки с бумерангом, несмотря на равные с ней отношения). Потому что Сесик - замшелый аристократ, а Мироку для Санго, все же, какой-никакой, а священник.
Не, как раз наоборот, как я успела понять. -сама - это показатель личного отношения, пусть даже инспирированного иерархией. Выражение почитания, крайнего уважения. А -доно - это, действительно, устаревший суффикс, применялся преимущественно к аристократии (в том числе и духа, т.е. священнослужителям высокого ранга), можно встретить обращение "самурай-доно", например, но "хо:си-сама" ("святой отец", "батюшка"). -доно эмоционально меньше окрашено, и употребление его уже.
То есть, старый слуга, воспитавший, по сути дела, молодого аристократа с пеленок, едва ли будет обращаться к нему -сама наедине, правильно? А вот к его отцу - будет! Потому как тот - глава рода на текущий момент времени.
Интересно, а прочие слуги станут обращаться к младшему сыну хозяина-аристократа посредством -сама, или тоже нет? Надо ж как-то показывать различие в отношении.
Ибо в горячо любимом Онмедзи, вспомним, "дочь" господина - таки Химико-доно. Правда, она ж женщина. С другой стороны, в "Мононоке-химе" одна из героинь, госпожа... как там ее, в общем, леди-предводитель городка плавильщиков руды - она же.. о, вспомнила, Эбоси-сама. Не -доно, кажется. Потому как самая главная и почитаемая, сюзерен.
Ладно, мешать не буду, не обращайте внимания, буду просто внимательно следить за дискуссией и пытаться рзобраться сама))
Это я все по поводу книжки. Давно хотела внести ясность и исправления.
К примеру, если Дзиро относился к своиму господину, деду глав.героя, с величайшим пиететом, то ясно, что -сама. Но к жене его он относился, пожалуй, не с меньшим уважением. Мог он ее называть Норико-сама, или таки -доно?
И какой суффикс должен был он дать их сыну-наследнику, который умер ребенком?
Тут же еще все осложняется тем, что одна только архаика, никакой современности. А может, облегчается...
Дело в том, что у слуг по отношению к хозяевам вообще могут употребляться другие суффиксы. Например, престарелый слуга молодой госпоже может сказать ojou(-sama), то есть -сама вполне может и опустить. Это обращение типа "барышня", применяется без упоминания собственно имени. См. Jigoku Shoujo, например. Для "молодого хозяина" тоже есть такое обращение, но я, к стыду своему, его не помню
Вообще же к женщине, как я понимаю, принято обращаться более отстраненно, чем к мужчине. Даже современный этикет предусматривает обращение к коллеге-мужчине равного положения -кун, а к женщине -сан. К матери - на -сан и -сама. Слуга к супруге господина, думаю, будет все же адресоваться -доно. А вот если бы слуга был моложе и вырос бы при госпоже, тогда, наверно, -сама...
Однако подозреваю, что при упоминании покойных все обстоит еще страннее...
Так, а надо вспомнить таки образение к молодому хозяину. Это ж важно.))) Гамбатте, вся надежда на тебя! Ибо я его не знаю, или знаю, но не ассоциирую с.
Слуга моложе, но принят в услужение к господину уже когда тот женился. И он именно его слуга, как бы личный. Должен же как-то выделять.
С покойными - мрак...
И какого черта я за это взялась... T_T
Оно, конечно, в фэнтези допустимо вообще сделать все по-своему. Но хотелось бы при этом понимать, а как - правильно.))))
Так, а надо вспомнить таки образение к молодому хозяину. Это ж важно.))) Гамбатте, вся надежда на тебя! Ибо я его не знаю, или знаю, но не ассоциирую с.
Слуга моложе, но принят в услужение к господину уже когда тот женился. И он именно его слуга, как бы личный. Должен же как-то выделять.
С покойными - мрак...
И какого черта я за это взялась... T_T
Оно, конечно, в фэнтези допустимо вообще сделать все по-своему. Но хотелось бы при этом понимать, а как - правильно.))))
Химэ или химе - это как тебе самой удобнее, в русском языке слово не устоялось. Произносится довольно твердо.
Про обращение я спрошу. Оно реже встречается, чем аналогичное к девушке.
Тады -химе. По принципу "аниме".
А вообще -сан в период Хейян и около того употребляли? Мне как-то кажется, что нет, что это как раз от -сама и произошло, но вдруг...
Хорошо, когда есть, у кого спросить.
Мне свезло, хе-хе..
Мне нужен период Хэйян.
И по ссылке от Умеко как раз выяснилось, что доно-уважительней, чем -сан, но менее уважительней, чем -сама. Если приблизительно.
А -сан в период Хэйян разве было?
аналогично) это к любителям истории языка)
Спроси ~Азиль~. Она любитель и у нее есть, у кого проконсультироваться
Спасибо!
Молодой наследник - obotchan. А вот насколько это несовременное - вопрос.
ну что ж, тогда прочтите вот это:
а дттеейьлисво, пмечоу тновррааизы ннеедалы тмикаи ммнеликьаии лмпааи?
всё составлено по правилам) всего одно предложение
Остальные вообще сложно подобрать, но и разгаданные не сразу вычислились.
Трудно понять, если слова - не часто используемые, специфичные, в них много буков или они очень далеко переставлены от своего родного места.