Love and peace - or ban and hiss!
Я вошёл в клуб. Часы на стене пробили начало двенадцатого, и в гостиной уже толпился народ, хотя до полного сбора было ещё далеко. В кресле у камина сидел какой-то высокий, худой человек. Он повернулся ко мне лицом в ту минуту, когда я пододвинул своё кресло ближе к огню. Он-то и был мне нужен! Сотрудник газеты "Mainichi”, тощий, весь высохший Таро Генма. Мне отрекомендовали его как добрейшее существо в мире и особу, которой известно всё обо всех. Я обменялся с ним парой любезностей и немедленно приступил к делу.
- Что вы знаете о графе Ди?
- О Ди? - Таро недовольно нахмурился. - Ди - тот самый китаец, который рассказывал всякие небылицы о своей поездке в Южную Америку.
- Какие небылицы?
- Да он будто бы привёз оттуда каких-то диковинных животных. В общем, невероятная чушь. В дальнейшем его, кажется, заставили прикрыть контору, после чего он замолчал. Последняя его попытка - интервью, данное полиции Лос-Анжелеса. Но оно вызвало такую бурю, что он сразу понял: пора просить политического убежища здесь, на Дальнем Востоке.
Вся эта история - настоящий международный скандал. Кое-кто относился к его контрактам серьёзно, однако даже сих немногочисленных клиентов почему-то преследовали беды и роковые случайности… Не советовал бы я вам, молодой человек, знакомиться с этим самозванцем.
- И всё же я пойду к нему. Мне бы только застать его по любезно предоставленному вами адресу, а там я соображу, как надо действовать. Может быть, даже придётся чистосердечно во всём покаяться. Вдруг хотя бы это ему угодит…
- Угодит? Берегитесь, как бы он сам в вас не угодил какой-нибудь тяжеленной вазой эпохи Мин! Советую облачиться в самурайский доспех, и не забудьте шлем. Ну, всего хорошего. Это непредсказуемый, опасный субъект, даром что одевается невесть, во что. Для вас, пожалуй, было бы лучше никогда не слышать о нём... как вас там... мистер Оркотт!
Понятно же, над чем стёб?
Дописала, потому как в процессе купания пришла в голову логическая развязка.))
- Что вы знаете о графе Ди?
- О Ди? - Таро недовольно нахмурился. - Ди - тот самый китаец, который рассказывал всякие небылицы о своей поездке в Южную Америку.
- Какие небылицы?
- Да он будто бы привёз оттуда каких-то диковинных животных. В общем, невероятная чушь. В дальнейшем его, кажется, заставили прикрыть контору, после чего он замолчал. Последняя его попытка - интервью, данное полиции Лос-Анжелеса. Но оно вызвало такую бурю, что он сразу понял: пора просить политического убежища здесь, на Дальнем Востоке.
Вся эта история - настоящий международный скандал. Кое-кто относился к его контрактам серьёзно, однако даже сих немногочисленных клиентов почему-то преследовали беды и роковые случайности… Не советовал бы я вам, молодой человек, знакомиться с этим самозванцем.
- И всё же я пойду к нему. Мне бы только застать его по любезно предоставленному вами адресу, а там я соображу, как надо действовать. Может быть, даже придётся чистосердечно во всём покаяться. Вдруг хотя бы это ему угодит…
- Угодит? Берегитесь, как бы он сам в вас не угодил какой-нибудь тяжеленной вазой эпохи Мин! Советую облачиться в самурайский доспех, и не забудьте шлем. Ну, всего хорошего. Это непредсказуемый, опасный субъект, даром что одевается невесть, во что. Для вас, пожалуй, было бы лучше никогда не слышать о нём... как вас там... мистер Оркотт!
Понятно же, над чем стёб?
Дописала, потому как в процессе купания пришла в голову логическая развязка.))
Это т.н. малефики и иже с ними, которые являются стебно переписанным (иногда процентов на 90, иногда соблюден только стиль, а слова свои) классическим или широко известным произведением. То есть соль в них в том, какие аналогии проводит читатель с этим самым первоисточником. Нечто среднее между "угадай книгу" и "найди десять отличий".